[新聞試譯] Heize對鬼怪OST爭議發表了自己的立場(非原標)



Heize’鬼怪OST爭議,光明磊落對配唱的事並不知情

Rapper Heize對於tvN電視劇孤單又燦爛的神-鬼怪’(以下簡稱鬼怪)OST所引發的爭議表示了自己的立場。

Heize24日於自己的Instagram帳號回覆了這件事,以下為全文:

大家好,我是Heize

對於我所參與的鬼怪OST所引發的各種議論,我都知道。

我認為掌握正確的情況並且告知大家是正確的事,不管是在等待官方回覆,或是對於像我一樣感到鬱悶的粉絲來說,就算是只有我本人的立場我還是想先傳達給各位,所以才留下了這些文字。

我從來沒有做過不光明的行為,以後也不會。關於配唱標示這件事,我也在等待回覆。我也從來沒有搶別人的東西。這次我所演唱的’Round and Round’是通過相當一般且正常管道收到了演唱的提案,對於也喜歡鬼怪的我來說,實在沒有拒絕這個提案的理由。

各位耳朵已熟悉的開頭的部份,是由韓秀智所演唱的既存50秒左右部份,為了將歌曲製作成完整版所以我收到了演唱的邀請。

不是由各位所熟悉的歌聲,而是由其他歌手進行再錄音所完成的歌曲進行販賣的理由,我也並不清楚,對於這個部份我也無可奉告。因為我既不是電視劇的關係者,也不是OST的企劃者。

在錄音時,我是進行了歌曲全曲的錄製,但販賣的官方版本並不是我獨唱的版本,而是和劇中已公開的部份混合而成的版本。另外,我成為了主唱,而另一位歌手成為了配唱這件事,在我參與當時並不是已經計劃好的事情,連我都是透過報導才知道這個事實。

與我所知道狀況不同,事情朝向不同方向發展的這件事,我也感到相當的堂皇,關於這個部份在我正確的了解之前,我也不便草率的發表任何言論。

只是,這將所有的狀況草率的下斷言把它朔造成像既定的事實一樣,將虛假的事說的像是真實的各位,這絕對不是各位所想像的那種情況,我可以賭上一切為我的話負責。

此外,我目前也是正等待回覆,掛著我的名字的歌曲造成混亂的這件事,我也感到相當遺憾。但是上面所寫的全部內容絕對全部都是事實,各種臆測和誤會漫佈的情況下,我好像不能再只是保持沉默所以才發表了自己的立場。

對於造成我所愛的粉絲們內心的混亂,真的感到很抱歉也感謝讀完我全文的各位,謝謝。

新聞來源:http://entertain.naver.com/ranking/read?oid=382&aid=0000537661


留言

這個網誌中的熱門文章

[韓語學習] 더니 和 았/었더니 的差異

[韓語學習] -고 말다 vs -아/어 버리다