[韓語學習] -다가 vs -았/었다가

A/V - 다가

用法:
1. 어떠한 행위가 진행되어 가는 도중에 그 행위를 그치고 다른 행위로 옮겨감을 나타내는 경우
在進行某行為中,中斷該行為而改進行其他的行動


例句:
학교에 가다가 다시 왔어요. 
去學校的途中又回來了 (還沒到學校)

2. 어떠한 행위가 진행되어 가는 도중에 다른 행위나 상황이 벌어짐을 나타내는 경우
在進行某行為的過程中,發生了其他的行為或狀況

例句:
처음으로 영화를 보다가 울었어요.
第一次看電影看到哭。

A/V -았/었다가

用法:
1. 어떠한 행위를 다 하고 난 후 뒤의 행위를 바로 이어서 할 때 사용합니다.
在某行為結束以後,馬上進行後面的行為

例句:
지갑을 안 가져가서 시장에 갔다가 그냥 왔어요.
沒帶皮夾去了市場,就直接回來了 (已經到了市場)

2. 어떠한 행동을 하는 과정에서 뜻하지 않게 다른 일이 일어남을 표현할 때 사용합니다.
在進行某行為的過程中,非預期的發生了其他的事情

例句:
장보러 시장에 갔다가 싼 티셔츠가 있어서 사왔어요.
去市場買菜,看到有便宜的T恤就買了。(本來沒有要買T恤)

兩者比較:
-다가是在前句的行為還未結束的情況下發生了後面的行為;而-았/었다가則是前句的行為已經完全結束以後,才出現後面的動作


1) 지갑을 안 가져가서 시장에 가다가 그냥 왔어요.
2) 지갑을 안 가져가서 시장에 갔다가 그냥 왔어요.

上面的例1) 是在到達市場以前發現了沒帶皮夾的事實,所以中途就回家了, 而例2) 則是已經到了市場才發現沒帶到皮夾的事實

*補充:
形容詞在搭配-다가 和 -았/었다가使用時,只有前句動作是否完成差異的用法。

例句:
하늘이 맑다가 흐려졌어요.
하늘이 맑았다가 흐려졌어요.
兩句都是天空放晴以後又變陰天。但上句是還沒完全變晴朗就變成陰天了,下句則是完全晴朗以後變成陰天。

留言

這個網誌中的熱門文章

[韓語學習] 더니 和 았/었더니 的差異

[韓語學習] -고 말다 vs -아/어 버리다