[韓中歌詞] Heize- 我更壞 내가 더 나빠


Heize- 我更壞 내가 더 나빠

그리워하면서도 미워했어 널 
결국에 난 엄마 앞에서까지도
눈물을 보이고 맘 아프게 하고 
그게 불효지 뭐
대체 넌 왜 나라는 사람의 
살 만 하던 삶에 들어와 불행하게
만들어 버린 건지 난 묻고 싶고 
그 대답을 꼭 듣고 싶다고 
못 된 나의 원망뿐이던
문자에 몰래 아파야 했던
네 맘을 이제야 알 것 같아


一邊想念 卻又讓人討厭的你
結果最後在母親面前也
流下淚水 讓她傷心
那真是不孝啊
為什麼你要進入 我的人生中
讓我如此不幸
為什麼把我變成這樣 我想問你
那回答 多麼想聽到
沒用的我 只能埋怨
曾經在短訊中默默心痛的你的心
到現在 我好像也理解了

내가 더 나빠 더 나빠
너보다 나빠 더 나빠
네가 더 아파 더 아팠을걸
이제 와 난 알아
그런 널 알면서
네가 내 곁을 떠나갔단 이유로
널 아프게 했어 

我更壞 更壞
比起你更壞 更壞
你更加心痛 更加心痛吧
直到現在 我才理解
明知道那樣的你
以你離開我身邊的理由
讓你更加心痛

나는 너에게 사랑과 웃음만을 
줬던 것 같은데 이런 아픔 나는 
원하지 않는데 너는 왜 나에게 
주고 떠 난건데
매일 되뇌어 나쁜 놈이야 넌
나 없이 너는 괜찮은 거냔 그 말에 
눈물은 왜 흘린 건지 묻고 싶어
떠나고 싶지 않아 보였다고
나 좀 안아달라고
억지 부리고 붙잡고 울던
날 보던 네 맘은 어땠을까

我給過你的 好似只有愛與歡笑
這種疼痛 我並不想要
為什麼要給予我
然後離開
每天重複想著 你這壞傢伙
沒有我 你能過的好嗎 說著這話
為什麼眼淚卻流下 我想問你
看起來不想離開
請抱緊我
看著緊緊抓住你不放哭泣的我
你會是什麼心情呢

내가 더 나빠 더 나빠
너보다 나빠 더 나빠
네가 더 아파 더 아팠을걸
이제 와 난 알아
그런 널 알면서
네가 내 곁을 떠나갔단 이유로
널 아프게 했어 

我更壞 更壞
比起你更壞 更壞
你更加心痛 更加心痛吧
直到現在 我才理解
明知道那樣的你
你離開我身邊的理由
讓你更加心痛

내 미래를 위해서라 했던
그 말을 이제 다 이해했고 
너가 없는 지옥 같던 그 시간들 
이렇게 잘 견뎌냈으니 
나 잘 했다고
이제 나를 안아주면
다시 와 주면 안 될까

你曾經說是為了我的未來
現在那些話 我全都理解
沒有你 那如同地獄的時間裡
好好的熬過來了
說我做的好
現在如果抱抱我
再次向我走來 可以嗎

내가 더 나빠 더 나빠
너보다 나빠 더 나빠
네가 더 아파 더 아팠을걸
이제 와 난 알아
그런 널 알면서
네가 내 곁을 떠나갔단 이유로
널 아프게 했어

我更壞 更壞
比起你更壞 更壞
你更加心痛 更加心痛吧
直到現在 我才理解
明知道那樣的你
你離開我身邊的理由
讓你更加心痛



轉載請註明出處

留言

這個網誌中的熱門文章

[韓語學習] 더니 和 았/었더니 的差異

[韓語學習] -고 말다 vs -아/어 버리다