[新聞試譯] 劉在錫將登上EXO巡演舞台,實現無挑合作企畫 取得連結 Facebook X Pinterest 以電子郵件傳送 其他應用程式 - 9月 02, 2016 僅截取重點翻譯 劉在錫將登上EXO巡演舞台,實現無挑合作企畫 最近有放送關係者表示,劉在錫為了完成’無限挑戰-幸運信特輯’中與EXO合作舞台的任務,將站上EXO海外巡迴演唱會的舞台。其中以巡演首站的曼谷作為合作舞台的可能性最大。 新聞來源:http://entertain.naver.com/read?oid=076&aid=0002983296&gid=999339&cid=1045088 取得連結 Facebook X Pinterest 以電子郵件傳送 其他應用程式 留言
[韓語學習] 더니 和 았/었더니 的差異 - 2月 22, 2018 V/A-더니 用法: 1. 과거의 사실이나 상황에 뒤이어 어떤 사실이나 상황이 일어남을 나타내는 연결 어미. 接續過去的事實或狀態後,發生了某事實或狀態 例句: 하늘이 흐려지더니 비가 온다. 天變陰了,接著就下雨了。 그는 한참 생각하고 나더니 나직 이 물어보았다. 他想了一下,接著低聲問了起來。 閱讀完整內容
[韓語學習] -다가 vs -았/었다가 - 3月 09, 2018 A/V - 다가 用法: 1. 어떠한 행위가 진행되어 가는 도중에 그 행위를 그치고 다른 행위로 옮겨감을 나타내는 경우 在進行某行為中,中斷該行為而改進行其他的行動 閱讀完整內容
[韓語學習] -고 말다 vs -아/어 버리다 - 2月 09, 2018 -고 말다 與 - 아/어 버리다 的差異 - 고 말다 - 아 / 어 버리다 定義 最終完成了某事或實現了某件艱難的事 完全的結束了某個行為,沒有留下什麼或事情變成無可奈可的狀態 意義的焦點 過程 結果 兩者的共同點:都是強調事情已經結束的表現方式。 差異點: - 고 말다 :不願意的事發生時感到可惜的心意。 - 아 / 어 버리다 :中立性的表達某件事情的結束,或是心裡感到舒暢時使用,但也可用於表現可惜。 閱讀完整內容
留言
張貼留言