[韓語學習] (으)ㄹ까 보다

V- (으)ㄹ까 보다

1. 앞에 오는 말이 나타내는 행동을 할 의도가 있음을 나타내는 표현.
打算做某行動的意圖。


例句:
내일부터는 조금 일찍 일어나서 아침을 챙겨 먹을까 봐.
明天開始要早一點起來,準備早餐吃
돌아오지도 않을 사람이니 이제는 잊을까 봐.
已經不會回來的人了,是時候要忘了他

2. 앞에 오는 말이 나타내는 상황이 될 것을 걱정하거나 두려워함을 나타내는 표현.
對於前面的狀況可能會發生而感到擔心或害怕。

例句:
지수는 숙제를 안 해 와서 선생님께 야단을 맞을까 봐 무서웠다.
智秀沒有寫作業,擔心會怕被老師罵

나는 혹시 메일이 안 갔을까 봐 한 번 더 똑같은 메일을 보냈다.
擔心信沒有寄出去,所以又寄了一封一樣的

補充:
(으)ㄹ까 與보다, 싶다, 하다, 생각하다, 고민하다, 걱정하다等動詞結合使用,來表達話者的想法和推測。
(으)ㄹ까 보다是 (으)ㄹ까和보다的結合表現,主要用表現推測和意志。

與V- (으)ㄹ까 싶다/하다在意義上沒有太大的差異,可以交替使用,但與對方直接對話時就不可交替使用。

例如:
이 녀석, 오늘 호되게 야단을 칠까 보다.(O)
你這傢伙,看來今天要好好的教訓你了(直接與對方對話,所以只可用(으)ㄹ까 보다)
이 녀석, 오늘 호되게 야단을 칠까 하다.(X)
이 녀석, 오늘 호되게 야단을 칠까 싶다.(X)


留言

這個網誌中的熱門文章

[韓語學習] 더니 和 았/었더니 的差異

[韓語學習] -고 말다 vs -아/어 버리다