[韓語學習] 더니 和 았/었더니 的差異

V/A-더니 用法:

1. 과거의 사실이나 상황에 뒤이어 어떤 사실이나 상황이 일어남을 나타내는 연결 어미.
接續過去的事實或狀態後,發生了某事實或狀態

例句:
하늘이 흐려지더니 비가 온다.
天變陰了,接著就下雨了。

그는 한참 생각하고 나더니 나직이 물어보았다.
他想了一下,接著低聲問了起來。



2. 과거에 경험하여 알게 된 사실과 다른 새로운 사실이 있음을 나타내는 연결 어미.
與過去經歷過所知道的不同,出現了新的事實。

例句:
아침에는 눈이 오더니 지금은 하늘이 맑네.
早上下了雪,現在天氣晴朗。

라디오가 고장이 나 있더니 자리를 비운 사이에 누군가가 고쳐 놓았네.
收音機故障了,才離開一下的時間不知道誰就把它修好了。

3.과거의 어떤 사실에 대하여 그와 관련된 또 다른 사실이 있음을 나타내는 연결 어미.
對於過去的某事實,發生了與此相關的其他事實

例句:
그 사람이 그렇게 능력을 인정받더니 결국 금방 승진했잖아.
那個人的能力受到肯定,結果馬上就升職了。

유민이가 계속 몸이 안 좋다더니 병원에 입원을 하게 된 모양이야.
柳敏的身體一直不好,結果現在好像住院了。

4. 과거에 직접 경험하여 알게 된 일을 회상하면서 현재는 그와 대조되는 상황이 있음을 암시하는 종결 어미.
回想過去親自經歷所了解的事,暗示現在的狀況與其有對照關係,用於終結語尾。

例句:
젊어서는 그렇게 고생만 하더니.
年輕的時候那麼樣的辛苦。(暗示現在過的好)

어릴 때는 겁이 많아서 항상 울더니.
小的時候膽小常常哭。(暗示現在膽子大)

V/A-았/었더니 用法:

1. 과거의 사실이나 상황과 다른 새로운 사실이나 상황이 있음을 나타내거나
與過去的事實或情況不同,出現新的事實或情況時。

例句:
집에 왔더니 소포가 하나 와 있었다.
回到家,發現來了一個包裹。

깜빡 졸다 일어났더니 벌써 저녁이었다.
稍微睡了一下,結果一起來發現已經是晚上了。

2. 과거의 사실이나 상황이 뒤 문장의 결과를 낳는 원인이나 이유가 됨
過去的事實或情況是後面結果的原因或理由。

例句:
창문을 열어 놓고 잤더니 감기가 들었어.
開著窗戶睡覺,結果得了感冒。

이 세제를 넣고 흰 옷을 삶았더니 누렇게 변해 버렸다.
用這個洗衣劑洗衣服,結果衣服都變黃了。

더니 和 았/었더니 的差異

用法
比較
結果
自身經歷/話者所見
前句主語
後句主語
-더니
O
O
O
他人(主語一致)
-/었더니

O
O
(主語一致)
他人(主語不一致)
他人他人(主語不一致)

比較用法:比較過去和現在的變化。(同一事情的變化,所以主語需一致)
結果用法:因為過去的事所產生的結果

例句:
처음에는 남편이 집안일을 도와주더니 요즘은 잘 안 하려고 해요.
一開始老公會幫忙做家事,最近都不願意做了。(比較、自身的經歷、主語一致-他人)

은수가 유치원에 다니더니 친구를 많이 사귀었어요.(結果、話者所見、主語一致-他人)
恩秀去了幼稚園以後,交了很多朋友。

(내가) 아침을 많이 먹었더니 (내가) 아직도 배가 안 고파요.
我早上吃太多了,所以到現在都還不餓。(結果、自身經歷、主語一致-我)

(내가) 어머니께 전화 드렸더니 어머니가 기뻐하셨어요.
我打了電話給媽媽,結果媽媽很高興。(結果、自身經歷、主語不一致-我、他人)

인수가 선물을 줬더니 영희가 무척 기뻐했어요.
敏秀送了英熙禮物,英熙非常高興。(結果、主語不一致-他人、他人)

其他補充



初級文法
中級文法
過去型
原因+結果
/어서
더니
/었더니
對比
지만
더니
Ø





留言

這個網誌中的熱門文章

[韓語學習] -고 말다 vs -아/어 버리다